O Impacto da Dislexia nas Atividades de Leitura e Escrita na Língua Materna e na Língua Estrangeira no 2º Ciclo do Ensino Básico

DSpace/Manakin Repository

O Impacto da Dislexia nas Atividades de Leitura e Escrita na Língua Materna e na Língua Estrangeira no 2º Ciclo do Ensino Básico

Show full item record

Title: O Impacto da Dislexia nas Atividades de Leitura e Escrita na Língua Materna e na Língua Estrangeira no 2º Ciclo do Ensino Básico
Author: Leite, Sónia Maria dos Santos Leite Ruão Pinheiro Harry
Abstract: O trabalho de investigação que aqui apresentamos tem como domínio central o estudo da tipologia de erros característica dos alunos disléxicos tanto nas atividades de leitura e escrita na Língua Materna como na Língua Estrangeira. Ler e escrever representam uma necessidade básica que se prolonga ao longo de todo o percurso escolar e da vida do indivíduo, qualquer défice que surja ao nível das competências na leitura e escrita poderá pôr em causa o sucesso académico, profissional e social do indivíduo. Mediante um estudo quali-quantitativo, através da observação direta de alunos com dislexia formalmente diagnosticada a frequentar o 2º CEB (Grupo Experimental, GE constituído por 12 alunos) e de alunos não disléxicos a frequentar as mesmas turmas (Grupo de Controle, GC, constituído igualmente por 12 alunos), quer nas aulas da Língua Portuguesa (LP) quer nas aulas de Língua Estrangeira (LE) (Inglês), assim como com o apoio de todos os materiais inerentes a este estudo, nomeadamente a matriz de observação e registo da tipologia de erros dados pelos alunos quer aquando do processo de leitura e escrita na Língua Materna (LM) quer na LE, a grelha de análise de erros/desvios aquando da leitura de um texto narrativo, bem como as entrevistas aos docentes de LP e Inglês dos alunos que constituem a amostra, foi nossa pretensão aferir se os alunos revelavam o mesmo tipo de erros aquando das atividades de leitura e escrita na LM e no Inglês. Os dados obtidos evidenciaram que a tipologia de erros verificada no GE foi constante em ambas as línguas em estudo, o mesmo não se tendo verificado no GC; sobressai também o desconhecimento e falta de informação do corpo docente inquirido face à problemática da dislexia, não se sentindo os mesmos capacitados para lidar e intervir eficazmente face a esta problemática. Evidenciamos ainda a falta de colaboração/partilha entre o corpo docente. Com este estudo foi nosso intuito promover a importância do trabalho colaborativo entre os docentes da LM e da LE, privilegiando a necessidade de programar especificamente para cada aluno em particular com vista ao seu sucesso académico.The investigation work that we now present has as its main domain the type of errors that characterizes dyslexic students both in reading and writing activities in their mother tongue and in the foreign language. Reading and writing represent a basic necessity which endures through all the school career and through the life of the individual, since learning to read is a long term process which involves the decoding and understanding of words. Any deficit that appears in the level of the reading and writing skills can damage the academical, professional and social success of the individual. Through a quali-quantitative study and the direct observation of students with formally diagnosed with dyslexia attending the 5th and 6th grades (Experimental and Control Groups) during the Portuguese and English classes, as well as with the support of all the materials related to this study, mainly the observation and error register matrix when reading and writing in the mother language as well as in the freign language, the error analysis when reading a narrative text grid, and the interviews to the English and Portuguese teachers of the students who make the sample, we intend to check if these students produce the same kind of mistakes when reading and writing in Portuguese and in English, promoting the necessity to program specifically to each student taking into consideration their academical successes and their way of learning. The data that we came to showed that the type of errors in the EG was similar in both languages, which didn’t happen in the CG; we also highlighten the lack of knowledge and information from the teachers who say that they don’t feel prepared to deal withand intervene in this kind of problem. It’s also important to mention the lack of collaboration among the teachers. With this study we wanted to promote the importance of collaborative work among Portuguese and English teachers, highlighting the necessity to program for each student in particular aiming for his academical success.
Description: Orientação : Isabel Maria Pereira Pinto ; Co-orientação : Alcina Manuela Oliveira Martins
URI: http://hdl.handle.net/10437/6674
Date: 2015


Files in this item

Files Size Format View
Sónia Maria Ruão Leite_ Tese PhD.pdf 18.26Mb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account